注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

林一烽的博客

平生唯有两行泪,半为苍生半美人!

 
 
 

日志

 
 

情人节与情诗二首  

2011-02-14 16:29:56|  分类: 随笔 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 情人节与情诗二首 - linyifeng0812 - 林一烽的博客
 
感觉最感人的情诗应是威廉.叶芝的《当你老了》,这位诺贝尔文学奖得主,当年狂热追求革命者毛特.岗,几十年的追求终未能捕获伊人心,倒因此而写了不少脍炙人口的爱情诗篇。


《当你老了》——袁可嘉  译

当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;

多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。


★ 原文:
《When You Are Old》
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.

也有人说威廉.叶芝上面这诗是“抄袭”龙沙的——

龙沙:当你老迈时

———《致爱伦娜十四行诗首》第43

当你老迈时,夜晚,在烛光下
坐近炉旁,纺织抽纱
一面吟诵我的诗篇,一面赞赏地说:
“在我年轻漂亮时,龙沙曾把我夸!”

那时,女仆听到此事,
尽管操劳了一日,昏昏欲睡,
也被我的名字所惊醒,
庆幸你的芳名得以颂传永垂。

九泉下,我将是一位无尸的幽魂,
在桃金娘的荫影下,获得安眠;
而你已是佝偻老妪独坐炉边。

惋惜对我的爱情与你的高傲,
相信我的话,生活吧!不要等到明日;
生命的玫瑰,今天就去摘取。

  评论这张
 
阅读(83)| 评论(8)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017